Thomas Adolphe Quemner, Hugo Neumann's Dictionnaire juridique: Francais-Allemand, Allemand-Francais PDF

By Thomas Adolphe Quemner, Hugo Neumann

Show description

Read or Download Dictionnaire juridique: Francais-Allemand, Allemand-Francais - Rechtsworterbuch: Franzosisch-Deutsch, Deutsch-Franzosisch PDF

Similar dictionaries books

Historical Dictionary of Yemen - download pdf or read online

Yeman is likely one of the best, and least identified, international locations within the heart East. As historical past has proven, it's not a spot that may be effortlessly overlookednow, specially, with the unification of its significant components in 1990. it really is strategically positioned in a sector of tremendous monetary and political importance.

Download e-book for iPad: A Dictionary of Catch Phrases by Eric Partridge

;A Dictionary of seize words ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ,НАУКА и УЧЕБА Автор: Eric Partridge Название: A Dictionary of trap words Издательство: RoutledgeГод: 2005 Формат: pdf Размер: five Mb Язык: английскийFrequently, trap words aren't, within the grammarians’ feel, words in any respect, yet sentences. capture words, just like the heavily associated proverbial sayings, are self-contained, as, evidently, clichйs are too.

Get Kidnapped (Webster's German Thesaurus Edition) PDF

This variation is written in English. notwithstanding, there's a working German word list on the backside of every web page for the more challenging English phrases highlighted within the textual content. there are numerous versions of abducted. This version will be valuable if you want

Download PDF by Hans H. Ørberg: Pars I: Latin-English Vocabulary I

This e-book is a part of Ørberg’s Lingua Latina in keeping with se Illustrata course.
It comprises the Latin-English vocabulary of phrases utilized in the 1st a part of the direction, Familia Romana.

For additional info, see the descriptions of the 2 major books of the path: Pars I: Familia Romana and Pars II: Roma Aeterna.

Additional info for Dictionnaire juridique: Francais-Allemand, Allemand-Francais - Rechtsworterbuch: Franzosisch-Deutsch, Deutsch-Franzosisch

Example text

Code de commerce :Handelsgesetzbuch. code de procédure civile : Zivilprozessordnung. code d'instruction criminelle : Strafprozessordnung. code de justice militaire : Militiirstrafgesetzbuch. code pénnl :Strafgesetzbuch. code de la route :Strassenverkehrsordnung. code du travail et de la prévoyance sociale : Arbeits - und Sozialfürsorgegesetz. CODEBITEUR (m) : Mitschuldner. CODÉFENDEUR (m) : Mitbeklagter. CODEMANDEUR (m) : Mitklager. CODÉTENTEUR (m) : hlitbesitzer. CODÉTENU (m) : Mitverhafteter.

Prestation d’assurance : Versicherungsleistung. prime d‘assurance :Versicherungspramie. rachat de l‘assurance : Rückkauf der Versicherung. valeur d‘assurance : Versicherungswert. ASSURER (v) : versichern. ASSURÉ (m) : Versicherter. ASSUREUR (m) : Versicherer. ATTAQUER (v) : angreifen, anfechten. attaquer en justice :gerichtlich belangen. attaquer un jugement :ein Urteil anfechten. ATTEINDRE (v) : erreichen. atteindre la limite d’âge : die Altersgrenze erreichen. atteindre un prix élevé : einen hohen Preis erzielen.

Compte par doit et avoir : Gewinn-und- Verlustrechnung; Bilanz. AVORTER (v) : zu früh gebaren, abtreiben, abtreiben lassen (se faire avorter). AVOUÉ (m) : Anwalt, der den Prozess instruiert, aber nicht vor Gericht pladiert. AVOUER (v) : gestehen, anerkennen. avouer sa faute, son crime : seinen Fehler, sein Verbrechen eingestehen. avouer une dette :eine Schuld anerkennen. avouer un enfant :e h Kind als das seinige anerkennen. AXIOME (m) : unbestreitbarer wissenschaftlicher Grundsatz. AYANT CAUSE (m) : Rechtsnachfolger.

Download PDF sample

Dictionnaire juridique: Francais-Allemand, Allemand-Francais - Rechtsworterbuch: Franzosisch-Deutsch, Deutsch-Franzosisch by Thomas Adolphe Quemner, Hugo Neumann

by Donald

Rated 4.68 of 5 – based on 20 votes